To Νο1 Ηλεκτρονικό πολυκατάστημα
Αγορά χωρίς εγγραφή
Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 90€
Για τηλεφωνικές παραγγελίες
211 500 0 500
Αρχική > Βιβλία > Μελέτες > ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΤΟΜΟΣ Β
 
 
 
   
 
eisagogi stin paidiki kai efibiki logotexnia tis eyropis tomos b photo

eisagogi stin paidiki kai efibiki logotexnia tis eyropis tomos b photo


ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΤΟΜΟΣ Β

BKS.0209109      
ΚατηγορίαΜΕΛΕΤΕΣ
ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΜΕΛΕΤΕΣ
ΥποκατηγορίαΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΕΣ
Διαθεσιμότητα: Κατόπιν παραγγελίας
Χωρίς έξοδα αποστολής για παραλαβή από οποιοδήποτε eshop point!
Π.Τ.Λ.14.84 €
μόνο13.36 €
περιλαμβάνει ΦΠΑ

Προσθήκη στη wishlist
Περιγραφή
ISBN: 978-618-5289-90-4
Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ
Εκδοτικός οίκος: ΡΟΠΗ
Σελίδες: 168
Διαστάσεις: 17Χ24
Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2023

ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΚΕΥΕΣ

Ο συλλογικός τόμος “Εισαγωγή στην Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία της Ευρώπης: Μεταφράσεις & Διασκευές” φιλοξενεί άρθρα και μελέτες ακαδημαϊκών, ερευνητών και ειδικών σχετικά με το θέμα των μεταφράσεων και των διασκευών κλασικών λογοτεχνικών έργων για παιδιά και νέους. Έχει στόχο να συμβάλει στον προβληματισμό, να θέσει ερωτήματα και να απαντήσει σε βασικά ζητήματα για τη μετάφραση και τη διασκευή στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας, καθώς η αυξημένη εκδοτική κίνηση των τελευταίων χρόνων διευρύνει και εμβαθύνει το σχετικό ερευνητικό επιστημονικό πεδίο.

Θεωρητικές συζητήσεις για τη μετάφραση και τη διασκευή με αναφορές στον χώρο της διεθνούς σύγχρονης βιβλιογραφίας, ερευνητικά δεδομένα σχετικά με τις διασκευές για παιδιά και νέους κλασικών έργων της ευρωπαϊκής κυρίως λογοτεχνίας, ζητήματα σχετικά με τον εννοούμενο αναγνώστη-παιδί στις διασκευές, προβληματισμοί για τις διασκευές κλασικών λογοτεχνικών έργων σε εικονογραφημένα παιδικά βιβλία χωρίς λόγια και σε graphic novels, ο ρόλος του μεταφραστή και του διασκευαστή, τα διλήμματα και οι επιλογές τους, η συμβολή των εκδοτών λογοτεχνίας στις μεταφράσεις και τις διασκευές για παιδιά και νέους είναι μερικά μόνο από τα θέματα που παρουσιάζονται και αναλύονται στον παρόντα συλλογικό τόμο.

Το εγχειρίδιο αυτό αποτελεί μια συμβολή στον σύγχρονο διάλογο για τις μεταφράσεις και τις διασκευές στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας και απευθύνεται σε όσους και όσες αγαπούν να διαβάζουν, να γράφουν, να μελετούν, να διδάσκονται ή να διδάσκουν παιδική και εφηβική λογοτεχνία σε μετάφραση ή διασκευή.


Βαθμολογία & Σχόλια προιόντος
Σύνολο ψήφων: 0 Σχολιάστε και ψηφίστε

Last viewed
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΤΟΜΟΣ Β (BKS.0209109)
eisagogi stin paidiki kai efibiki logotexnia tis eyropis tomos b photo
Κατόπιν παραγγελίας
Wishlist
Share
ΠΤΛ 14.84 € μόνο 13.36
Περιγραφή
Αξιολόγηση
Σχετικά
Κατηγορία: ΜΕΛΕΤΕΣ
ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΜΕΛΕΤΕΣ

ISBN: 978-618-5289-90-4
Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ
Εκδοτικός οίκος: ΡΟΠΗ
Σελίδες: 168
Διαστάσεις: 17Χ24
Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2023

ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΚΕΥΕΣ

Ο συλλογικός τόμος “Εισαγωγή στην Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία της Ευρώπης: Μεταφράσεις & Διασκευές” φιλοξενεί άρθρα και μελέτες ακαδημαϊκών, ερευνητών και ειδικών σχετικά με το θέμα των μεταφράσεων και των διασκευών κλασικών λογοτεχνικών έργων για παιδιά και νέους. Έχει στόχο να συμβάλει στον προβληματισμό, να θέσει ερωτήματα και να απαντήσει σε βασικά ζητήματα για τη μετάφραση και τη διασκευή στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας, καθώς η αυξημένη εκδοτική κίνηση των τελευταίων χρόνων διευρύνει και εμβαθύνει το σχετικό ερευνητικό επιστημονικό πεδίο.

Θεωρητικές συζητήσεις για τη μετάφραση και τη διασκευή με αναφορές στον χώρο της διεθνούς σύγχρονης βιβλιογραφίας, ερευνητικά δεδομένα σχετικά με τις διασκευές για παιδιά και νέους κλασικών έργων της ευρωπαϊκής κυρίως λογοτεχνίας, ζητήματα σχετικά με τον εννοούμενο αναγνώστη-παιδί στις διασκευές, προβληματισμοί για τις διασκευές κλασικών λογοτεχνικών έργων σε εικονογραφημένα παιδικά βιβλία χωρίς λόγια και σε graphic novels, ο ρόλος του μεταφραστή και του διασκευαστή, τα διλήμματα και οι επιλογές τους, η συμβολή των εκδοτών λογοτεχνίας στις μεταφράσεις και τις διασκευές για παιδιά και νέους είναι μερικά μόνο από τα θέματα που παρουσιάζονται και αναλύονται στον παρόντα συλλογικό τόμο.

Το εγχειρίδιο αυτό αποτελεί μια συμβολή στον σύγχρονο διάλογο για τις μεταφράσεις και τις διασκευές στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας και απευθύνεται σε όσους και όσες αγαπούν να διαβάζουν, να γράφουν, να μελετούν, να διδάσκονται ή να διδάσκουν παιδική και εφηβική λογοτεχνία σε μετάφραση ή διασκευή.

Δεν υπάρχει κανένα σχόλιο
Βαθμολογία    
email    
Σχόλιο (Τα σχόλια σε greeklish δεν θα γίνονται δεκτά)
Με την αποστολή αποδέχεστε τους Όρους και Προυποθέσεις χρήσης καθώς και τους όρους περί προστασίας προσωπικών δεδομένων όπως αναγράφονται στο site.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΠΑΙΔΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΗΒΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΤΟΜΟΣ Β BKS.0209109 BKS.0209109 ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ ΜΕΛΕΤΕΣ Κατηγορία: ΜΕΛΕΤΕΣ •ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΜΕΛΕΤΕΣ ISBN: 978-618-5289-90-4 Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ Εκδοτικός οίκος: ΡΟΠΗ Σελίδες: 168 Διαστάσεις: 17Χ24 Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2023 ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΚΕΥΕΣ Ο συλλογικός τόμος “Εισαγωγή στην Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία της Ευρώπης: Μεταφράσεις & Διασκευές” φιλοξενεί άρθρα και μελέτες ακαδημαϊκών, ερευνητών και ειδικών σχετικά με το θέμα των μεταφράσεων και των διασκευών κλασικών λογοτεχνικών έργων για παιδιά και νέους. Έχει στόχο να συμβάλει στον προβληματισμό, να θέσει ερωτήματα και να απαντήσει σε βασικά ζητήματα για τη μετάφραση και τη διασκευή στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας, καθώς η αυξημένη εκδοτική κίνηση των τελευταίων χρόνων διευρύνει και εμβαθύνει το σχετικό ερευνητικό επιστημονικό πεδίο. Θεωρητικές συζητήσεις για τη μετάφραση και τη διασκευή με αναφορές στον χώρο της διεθνούς σύγχρονης βιβλιογραφίας, ερευνητικά δεδομένα σχετικά με τις διασκευές για παιδιά και νέους κλασικών έργων της ευρωπαϊκής κυρίως λογοτεχνίας, ζητήματα σχετικά με τον εννοούμενο αναγνώστη-παιδί στις διασκευές, προβληματισμοί για τις διασκευές κλασικών λογοτεχνικών έργων σε εικονογραφημένα παιδικά βιβλία χωρίς λόγια και σε graphic novels, ο ρόλος του μεταφραστή και του διασκευαστή, τα διλήμματα και οι επιλογές τους, η συμβολή των εκδοτών λογοτεχνίας στις μεταφράσεις και τις διασκευές για παιδιά και νέους είναι μερικά μόνο από τα θέματα που παρουσιάζονται και αναλύονται στον παρόντα συλλογικό τόμο. Το εγχειρίδιο αυτό αποτελεί μια συμβολή στον σύγχρονο διάλογο για τις μεταφράσεις και τις διασκευές στον χώρο της παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας και απευθύνεται σε όσους και όσες αγαπούν να διαβάζουν, να γράφουν, να μελετούν, να διδάσκονται ή να διδάσκουν παιδική και εφηβική λογοτεχνία σε μετάφραση ή διασκευή.
12.02
10 1 1

x
Υπολογιστές
Ήχος - Εικόνα
Τηλεπικοινωνίες
Λευκές συσκευές
Ηλεκτρικές συσκευές
Εργαλεία
Οργανα γυμναστικής
Outdoor
Μουσικά όργανα
Security
Ηλεκτρονικά παιχνίδια
Gadgets & Παιχνίδια
Είδη γραφείου
Βιβλία
Ταινίες DVD - Blu Ray
Προσωπική φροντίδα
Ενδυση - Υπόδηση
Αθλητικά είδη
Βρεφικά - Παιδικά
    Stockhouse     Crazysundays     Eshop specials     Zen 10
Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητάς μας. Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies.
Πληροφορίες Ρυθμίσεις Απόρριψη Αποδοχή