Η Εταιρεία Μελέτης της καθ' ημάς Ανατολής αισθάνεται ότι περισσότερο από κάθε άλλο ίδρυμα του τόπου μας, πρέπει να τονίζει την ιδιαιτερότητα της τουρκικής λογοτεχνίας, και επειδή πολλά από τα μέλη και τους συνεργάτες της, γεννημένοι στην Πόλη, και επικοινωνούν μ' αυτή, ως μελετητές της και ως αναγνώστες της, αλλά και τη μεταφράζουν, προκειμένου να εκδοθεί, και να κυκλοφορήσει σε εκδόσεις ελληνικές.
Στο πλαίσιο αυτό, η Εταιρεία μας δραστηριοποιήθηκε, σε πρώτη φάση, με την οργάνωση, στην Αθήνα, δύο ημερίδων, αφιερωμένων στην τουρκική λογοτεχνία. Η πρώτη οργανώθηκε, στις 27.3.2004, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες του εικοστού αιώνα", και η δεύτερη στις 21.1.2006, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες γράφουν και μιλούν για τους Ρωμιούς".
Ο τόμος αυτός, πέμπτος στη σειρά των πρακτικών των ημερίδων, που οργανώνει η Εταιρεία μας, περιλαμβάνει τις εισηγήσεις, που ανακοινώθηκαν και στις δύο ημερίδες. Από την πρώτη απουσιάζουν, δυστυχώς, η εισήγηση του Παν. Αμπατζή, με θέμα "Ο Αζίζ Νεσίν", γιατί δεν κατατέθηκε, και η εισήγηση του Πέτρου Μάρκαρη, με θέμα "Τρόμος και ευδαιμονία την εποχή της "Λωξάνδρας", που χάθηκε από τεχνική αβλεψία.
Για τις δύο εισηγήσεις της δεύτερης ημερίδας, που ανακοινώθηκαν στα τουρκικά, με παράλληλη μετάφραση στα ελληνικά, δημοσιεύονται και οι δύο μορφές, η πρωτότυπη τουρκική και η μετάφραση στην ελληνική.
Ως επίμετρο, στις εισηγήσεις των δύο ημερίδων, δημοσιεύεται, στο τέλος του τόμου, πίνακας των έργων της τουρκικής λογοτεχνίας, που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά.
Η Εταιρεία Μελέτης της καθ' ημάς Ανατολής αισθάνεται ότι περισσότερο από κάθε άλλο ίδρυμα του τόπου μας, πρέπει να τονίζει την ιδιαιτερότητα της τουρκικής λογοτεχνίας, και επειδή πολλά από τα μέλη και τους συνεργάτες της, γεννημένοι στην Πόλη, και επικοινωνούν μ' αυτή, ως μελετητές της και ως αναγνώστες της, αλλά και τη μεταφράζουν, προκειμένου να εκδοθεί, και να κυκλοφορήσει σε εκδόσεις ελληνικές.
Στο πλαίσιο αυτό, η Εταιρεία μας δραστηριοποιήθηκε, σε πρώτη φάση, με την οργάνωση, στην Αθήνα, δύο ημερίδων, αφιερωμένων στην τουρκική λογοτεχνία. Η πρώτη οργανώθηκε, στις 27.3.2004, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες του εικοστού αιώνα", και η δεύτερη στις 21.1.2006, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες γράφουν και μιλούν για τους Ρωμιούς".
Ο τόμος αυτός, πέμπτος στη σειρά των πρακτικών των ημερίδων, που οργανώνει η Εταιρεία μας, περιλαμβάνει τις εισηγήσεις, που ανακοινώθηκαν και στις δύο ημερίδες. Από την πρώτη απουσιάζουν, δυστυχώς, η εισήγηση του Παν. Αμπατζή, με θέμα "Ο Αζίζ Νεσίν", γιατί δεν κατατέθηκε, και η εισήγηση του Πέτρου Μάρκαρη, με θέμα "Τρόμος και ευδαιμονία την εποχή της "Λωξάνδρας", που χάθηκε από τεχνική αβλεψία.
Για τις δύο εισηγήσεις της δεύτερης ημερίδας, που ανακοινώθηκαν στα τουρκικά, με παράλληλη μετάφραση στα ελληνικά, δημοσιεύονται και οι δύο μορφές, η πρωτότυπη τουρκική και η μετάφραση στην ελληνική.
Ως επίμετρο, στις εισηγήσεις των δύο ημερίδων, δημοσιεύεται, στο τέλος του τόμου, πίνακας των έργων της τουρκικής λογοτεχνίας, που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά.
ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑBKS.0151137BKS.0151137ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟΜΕΛΕΤΕΣΚατηγορία: ΜΕΛΕΤΕΣ •ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΜΕΛΕΤΕΣ ISBN: 960-87703-8-3 Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ Εκδοτικός οίκος: ΙΔΙΩΤΙΚΗ Σελίδες: 236 Ημερομηνία Έκδοσης: Απρίλιος 2007 Η Εταιρεία Μελέτης της καθ' ημάς Ανατολής αισθάνεται ότι περισσότερο από κάθε άλλο ίδρυμα του τόπου μας, πρέπει να τονίζει την ιδιαιτερότητα της τουρκικής λογοτεχνίας, και επειδή πολλά από τα μέλη και τους συνεργάτες της, γεννημένοι στην Πόλη, και επικοινωνούν μ' αυτή, ως μελετητές της και ως αναγνώστες της, αλλά και τη μεταφράζουν, προκειμένου να εκδοθεί, και να κυκλοφορήσει σε εκδόσεις ελληνικές. Στο πλαίσιο αυτό, η Εταιρεία μας δραστηριοποιήθηκε, σε πρώτη φάση, με την οργάνωση, στην Αθήνα, δύο ημερίδων, αφιερωμένων στην τουρκική λογοτεχνία. Η πρώτη οργανώθηκε, στις 27.3.2004, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες του εικοστού αιώνα", και η δεύτερη στις 21.1.2006, με θέμα "Τούρκοι λογοτέχνες γράφουν και μιλούν για τους Ρωμιούς". Ο τόμος αυτός, πέμπτος στη σειρά των πρακτικών των ημερίδων, που οργανώνει η Εταιρεία μας, περιλαμβάνει τις εισηγήσεις, που ανακοινώθηκαν και στις δύο ημερίδες. Από την πρώτη απουσιάζουν, δυστυχώς, η εισήγηση του Παν. Αμπατζή, με θέμα "Ο Αζίζ Νεσίν", γιατί δεν κατατέθηκε, και η εισήγηση του Πέτρου Μάρκαρη, με θέμα "Τρόμος και ευδαιμονία την εποχή της "Λωξάνδρας", που χάθηκε από τεχνική αβλεψία. Για τις δύο εισηγήσεις της δεύτερης ημερίδας, που ανακοινώθηκαν στα τουρκικά, με παράλληλη μετάφραση στα ελληνικά, δημοσιεύονται και οι δύο μορφές, η πρωτότυπη τουρκική και η μετάφραση στην ελληνική. Ως επίμετρο, στις εισηγήσεις των δύο ημερίδων, δημοσιεύεται, στο τέλος του τόμου, πίνακας των έργων της τουρκικής λογοτεχνίας, που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά. ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΟΛΟΓΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητάς μας. Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies. ΠληροφορίεςΡυθμίσειςΑπόρριψηΑποδοχή
Αναγκαία-Λειτουργικότητας: Τα αναγκαία cookies είναι ουσιαστικής σημασίας για την ορθή λειτουργία της ιστοσελίδας μας επιτρέποντάς σας να κάνετε περιήγηση και να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες της. Αυτά τα cookies δεν αναγνωρίζουν την ατομική σας ταυτότητα. Χωρίς αυτά τα cookies, δεν μπορούμε να προσφέρουμε αποτελεσματική λειτουργία της ιστοσελίδας μας.
Επιδόσεων: Τα cookies αυτά συλλέγουν πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο που ανώνυμα οι επισκέπτες χρησιμοποιούν την ιστοσελίδα μας, για παράδειγμα, ποιές σελίδες έχουν τις πιο συχνές επισκέψεις.
Διαφήμισης: Αυτά τα cookies χρησιμοποιούνται για την παροχή περιεχομένου, που ταιριάζει περισσότερο στα ενδιαφέροντά σας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την αποστολή στοχευμένης διαφήμισης/προσφορών ή την μέτρηση αποτελεσματικότητας μιας διαφημιστικής καμπάνιας. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουμε ποια ηλεκτρονικά κανάλια marketing είναι πιο αποτελεσματικά.
Αποθήκευση