To Νο1 Ηλεκτρονικό πολυκατάστημα
Αγορά χωρίς εγγραφή
Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 90€
Για τηλεφωνικές παραγγελίες
211 500 0 500
Αρχική > Βιβλία > Θέατρο > ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
 
 
 
   
 
grafi kai dimioyrgia photo

grafi kai dimioyrgia photo


ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ

BKS.0049184      
ΚατηγορίαΘΕΑΤΡΟ
ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΘΕΑΤΡΟ
ΥποκατηγορίαΜΕΛΕΤΕΣ ΘΕΑΤΡΟΥ
Διαθεσιμότητα: Κατόπιν παραγγελίας
Χωρίς έξοδα αποστολής για παραλαβή από οποιοδήποτε eshop point!
Π.Τ.Λ.12.78 €
μόνο11.50 €
περιλαμβάνει ΦΠΑ

Προσθήκη στη wishlist
Περιγραφή
ISBN: 978-960-322-461-7
Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ
Εκδοτικός οίκος: ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ
Σελίδες: 216
Διαστάσεις: 17Χ24
Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2013

«Ο Κουρέας του Beaumarchais, από τη Σεβίλλη στην Πάτρα» Ουρανία Πολυκανδριώτη Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών:
Όταν, στα 1875, ο Πατρινός Χρήστος Πράτζικας δημοσίευσε τον Κουρέα των Πατρών, δηλαδή τη μετάφραση-παράφραση του Κουρέα της Σεβίλλης (1775) του γάλλου θεατρικού συγγραφέα Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, κατά πάσα πιθανότητα δεν υπήρχε άλλη προγενέστερη μετάφραση του έργου στα ελληνικά παρά μόνο μία, η οποία όμως είχε γίνει από τα Ιταλικά, από τον Ελευθέριο Δ. Ραφόπουλο και είχε δημοσιευθεί στην Κωνσταντινούπολη το 1870 και το 1871.
Η μετάφραση αυτή είχε βασιστεί στα λιμπρέτα που είχε συγγράψει ο Ιταλός Cesare Sterbini (1784-1831) για την ομώνυμη όπερα (1816) του Gioacchino Rossini (1792-1868).
Ο Beaumarchais ήταν συνεπώς εν πολλοίς άγνωστος στο ελληνικό κοινό, γεγονός που καθιστά τη μετάφραση του Πράτζικα πρωτοπόρα και το εγχείρημά του αρκετά τολμηρό. Σε αυτό συντείνουν τόσο η προκλητική πολιτική και κοινωνική κριτική του κειμένου όσο και ο προκλητικός βίος του ίδιου του συγγραφέα του.


Βαθμολογία & Σχόλια προιόντος
Σύνολο ψήφων: 0 Σχολιάστε και ψηφίστε

Αναζήτηση στην κατηγορία ΘΕΑΤΡΟ

Last viewed
ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ (BKS.0049184)
grafi kai dimioyrgia photo
Κατόπιν παραγγελίας
Wishlist
Share
ΠΤΛ 12.78 € μόνο 11.50
Περιγραφή
Αξιολόγηση
Σχετικά
Κατηγορία: ΘΕΑΤΡΟ
ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΘΕΑΤΡΟ

ISBN: 978-960-322-461-7
Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ
Εκδοτικός οίκος: ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ
Σελίδες: 216
Διαστάσεις: 17Χ24
Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2013

«Ο Κουρέας του Beaumarchais, από τη Σεβίλλη στην Πάτρα» Ουρανία Πολυκανδριώτη Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών:
Όταν, στα 1875, ο Πατρινός Χρήστος Πράτζικας δημοσίευσε τον Κουρέα των Πατρών, δηλαδή τη μετάφραση-παράφραση του Κουρέα της Σεβίλλης (1775) του γάλλου θεατρικού συγγραφέα Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, κατά πάσα πιθανότητα δεν υπήρχε άλλη προγενέστερη μετάφραση του έργου στα ελληνικά παρά μόνο μία, η οποία όμως είχε γίνει από τα Ιταλικά, από τον Ελευθέριο Δ. Ραφόπουλο και είχε δημοσιευθεί στην Κωνσταντινούπολη το 1870 και το 1871.
Η μετάφραση αυτή είχε βασιστεί στα λιμπρέτα που είχε συγγράψει ο Ιταλός Cesare Sterbini (1784-1831) για την ομώνυμη όπερα (1816) του Gioacchino Rossini (1792-1868).
Ο Beaumarchais ήταν συνεπώς εν πολλοίς άγνωστος στο ελληνικό κοινό, γεγονός που καθιστά τη μετάφραση του Πράτζικα πρωτοπόρα και το εγχείρημά του αρκετά τολμηρό. Σε αυτό συντείνουν τόσο η προκλητική πολιτική και κοινωνική κριτική του κειμένου όσο και ο προκλητικός βίος του ίδιου του συγγραφέα του.

Δεν υπάρχει κανένα σχόλιο
Βαθμολογία    
email    
Σχόλιο (Τα σχόλια σε greeklish δεν θα γίνονται δεκτά)
Με την αποστολή αποδέχεστε τους Όρους και Προυποθέσεις χρήσης καθώς και τους όρους περί προστασίας προσωπικών δεδομένων όπως αναγράφονται στο site.
ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ BKS.0049184 BKS.0049184 ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ ΘΕΑΤΡΟ Κατηγορία: ΘΕΑΤΡΟ •ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ στην κατηγορία ΘΕΑΤΡΟ ISBN: 978-960-322-461-7 Συγγραφέας: ΣΥΛΛΟΓΙΚΟ ΕΡΓΟ Εκδοτικός οίκος: ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ Σελίδες: 216 Διαστάσεις: 17Χ24 Ημερομηνία Έκδοσης: Δεκέμβριος 2013 «Ο Κουρέας του Beaumarchais, από τη Σεβίλλη στην Πάτρα» Ουρανία Πολυκανδριώτη Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών: Όταν, στα 1875, ο Πατρινός Χρήστος Πράτζικας δημοσίευσε τον Κουρέα των Πατρών, δηλαδή τη μετάφραση-παράφραση του Κουρέα της Σεβίλλης (1775) του γάλλου θεατρικού συγγραφέα Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, κατά πάσα πιθανότητα δεν υπήρχε άλλη προγενέστερη μετάφραση του έργου στα ελληνικά παρά μόνο μία, η οποία όμως είχε γίνει από τα Ιταλικά, από τον Ελευθέριο Δ. Ραφόπουλο και είχε δημοσιευθεί στην Κωνσταντινούπολη το 1870 και το 1871. Η μετάφραση αυτή είχε βασιστεί στα λιμπρέτα που είχε συγγράψει ο Ιταλός Cesare Sterbini (1784-1831) για την ομώνυμη όπερα (1816) του Gioacchino Rossini (1792-1868). Ο Beaumarchais ήταν συνεπώς εν πολλοίς άγνωστος στο ελληνικό κοινό, γεγονός που καθιστά τη μετάφραση του Πράτζικα πρωτοπόρα και το εγχείρημά του αρκετά τολμηρό. Σε αυτό συντείνουν τόσο η προκλητική πολιτική και κοινωνική κριτική του κειμένου όσο και ο προκλητικός βίος του ίδιου του συγγραφέα του.
10.35
10 1 1

x
Υπολογιστές
Ήχος - Εικόνα
Τηλεπικοινωνίες
Λευκές συσκευές
Ηλεκτρικές συσκευές
Εργαλεία
Οργανα γυμναστικής
Outdoor
Μουσικά όργανα
Security
Ηλεκτρονικά παιχνίδια
Gadgets & Παιχνίδια
Είδη γραφείου
Βιβλία
Ταινίες DVD - Blu Ray
Προσωπική φροντίδα
Ενδυση - Υπόδηση
Αθλητικά είδη
Βρεφικά - Παιδικά
    Stockhouse     Crazysundays     Eshop specials     Zen 10
Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία της περιήγησης, την εξατομίκευση περιεχομένου και διαφημίσεων και την ανάλυση της επισκεψιμότητάς μας. Δείτε τους ανανεωμένους όρους χρήσης για την προστασία δεδομένων και τα cookies.
Πληροφορίες Ρυθμίσεις Απόρριψη Αποδοχή